|
Привет всем, кто заглянул на наш сайт!!!
|
Несколько слов о нас и нашем проекте.
Наша основная задача - перевод манги "Samurai Deeper Kyo".
Кроме того мы планируем редактировать субтитры к некоторым аниме. Это означает исправление ошибок (орфографических и пунктуационных); исправление некоторых моментов в переводе, сравнивая перевод с английского с японским оригиналом; цветное оформление субтитров.
Наша команда состоит из четырёх человек:
Катрин (она же Анаяма Коске) - переводчик с английского, главный по раскрутке нашего сайта;
Глайнис (она же Киригакуре Сайзо) - главный консультант по переводу с английского;
Берс (он же Сайрутоби Саске) - главный консультант по ниндзюцу;
и я - Клеопатра Сириус или Kleo_S (она же Санада Юкимура-сама) - главный переводчик с английского, с немецкого (со словарём), с японского (с Божьей помощью), редактор сканов, создатель и дизайнер сайта, главный генератор бредовых идей. ^_^
Так как наша гостевая работает в зависимости от её собственных настроения, желания и взглядов на мироздание, связаться с нами так же можно по еМейлу: sanada-yukimura@ya.ru
P.S. Имена и названия, содержащие "спорные" для перевода звуки, на сайте приведены в следующем виде: перевод по Поливанову/перевод по Санаде Юкимуре, например: Кёсиро/Кёщиро. В манге, переведённой командой нашего сайта, имена будут даваться исключительно по Юкимуре-сама. Если кого-то что-то не устраивает в этом переводе, тот может излить душу в гостевой или принять участие в опросе, результаты которого говорят именно в пользу подобного "авторского" перевода.
|
|
|